Keine exakte Übersetzung gefunden für تفضيل جنسى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تفضيل جنسى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Preferencia sexual.
    التفضيل الجنسى
  • c) Cuando vayan contra el color de la piel y el sexo, o tiendan a glorificar o a dar preferencia a un sexo sobre otro.
    (ج) الإساءة إلى اللون أو الجنس أو تمجيد أو تفضيل جنس على آخر.
  • La falta de preferencia sexual dificulta decir si el su-des es mujer u hombre.
    غياب التفضيل الجنسي قد يتسبب بصعوبة في تحديد ان كان الجاني رجلا او امرآة
  • Entonces no cumple con el perfil de un delincuente sexual preferencial.
    لذلك فهذا لا يتناسب مع وصف معتد جنسي تفضيلي
  • Si todas las demás condiciones son iguales, se podrá dar preferencia al sexo menos representado.
    ومع تساوي جميع الظروف الأخرى يمكن تفضيل نوع الجنس الذي يكون تمثيله أقل مما ينبغي.
  • En determinadas esferas (raza, origen étnico, edad, discapacidad, religión y convicciones, preferencia sexual), las dos directivas ofrecen una mayor protección que las directivas anteriores, sustentadas únicamente en el género.
    والتوجيهان يوفران مزيدا من الحماية ضد التمييز في بعض المجالات (العنصر، والخلفية العرقية، والإعاقة، والدين والمعتقدات، والتفضيل الجنسي)، وذلك بالقياس إلى التوجيهات السابقة التي كانت تقتصر على الاستناد إلى نوع الجنس وحده.
  • La ley prohíbe la discriminación en el suministro de productos o servicios públicos, la concesión del ingreso a los lugares públicos o la prestación de servicios en un lugar público por determinadas razones, entre ellas el género, la preferencia sexual, el estatuto personal y el parentesco.
    وهذا القانون يحرم التمييز في مجال توفير السلع أو تقديم الخدمات العامة أو إتاحة الدخول للأماكن العامة أو تهيئة الخدمات اللازمة في مكان عام، وذلك بناء على أسباب تتضمن نوع الجنس والتفضيل الجنسي والمركز الشخصي والوالدية.
  • El artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad de Género también autoriza el trato diferencial de uno de los sexos, si ello puede ayudar a promover la igualdad de género.
    والجزء 3 من قانون المساواة بين الجنسين يجيز أيضا المعاملة التفضيلية لأحد الجنسين إذا كان هذا سيساعد في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
  • No se señalan preferencias de género en los avisos que el Gobierno publica en los periódicos, con una sola excepción: el anuncio de la vacante de un puesto incluido en el cupo de 5% establecido para las mujeres.
    ولا يرد تفضيل لأي جنس في الإعلانات التي تنشرها الحكومة في الجرائد، إلا في حالة الإعلان عن وظيفة لشغل نسبة الـ 5 في المائة المخصصة للمرأة.
  • En la redacción de esta ley, se tuvo en cuenta la persistencia de prácticas discriminatorias en contra de las mujeres y la existencia en el país de grupos vulnerables, como los adultos mayores, las personas con discapacidad y los indígenas, quienes reivindican el derecho a la identidad de género y a una preferencia sexual distinta de la heterosexual, entre otros, así como la necesidad de establecer principios de igualdad y equidad social entre los mexicanos, por lo que se estimó necesario contar con un marco jurídico para prevenir y erradicar la discriminación existente en algunos ámbitos de la realidad nacional.
    ولصياغة هذا القانون كان من الأمور التي وُضعَت في الاعتبار استمرار الممارسات التمييزية ضد المرأة ووجود مجموعات ضعيفة في البلد مثل كبار السن وذوي العاهات وأفراد السكان الأصليين الذين يطالبون مثلاً بالحق في الهوية الجنسانية وتفضيل جنسي خلاف العلاقات بين الجنسين المختلفين وضرورة إقامة مبادئ المساواة الاجتماعية والإنصاف بين شعب المكسيك.